Publikationen

Jump to: 2018 | 2017 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2004 | 2002 | 2000 | 1999 | 1998 | 1993 | 1992 | 1988 | 1986
Number of items at this level: 80.

2018

Kakridis, Ioannis (August 2018). Mněnie – vtoroe padenie? Überlegungen zur Analyse von argumentativen Diskursen in der Slavia Orthodoxa. In: XVI. Internationaler Slavistenkongress in Belgrad. Slavica Helvetica: Vol. 86 (pp. 187-208). Bern: Peter Lang

Dekker, Simeon (2018). Old Russian Birchbark Letters: A Pragmatic Approach. Studies in Slavic and General Linguistics: Vol. 42. Leiden/Boston: Brill/Rodopi

Bounatirou, Elias Moncef (2018). Zum Konzept ‘Fehler’ am Beispiel der Analyse des "Novyj Margarit" des A. M. Kurbskij. Die Frage der Bewertung sprachlicher Richtigkeit in historischen slavischen Texten. In: Latinitas in the Slavonic World. Nine Case Studies. Specimina philologiae Slavicae: Vol. 192 (pp. 237-280). Munich– Berlin – Washington D. C.: Peter Lang

2017

Kakridis, Ioannis (2017). Die argumentative Form von Methodios’ De autexusio in der slavischen Übersetzung. In: Bracht, Katharina (ed.) Methodius of Olympus. State of the Art and New Perspectives. Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur: Vol. 178 (pp. 236-253). Berlin: De Gruyter

Zeller, Jan Patrick (2017). Wpływ polszczyzny na wewnętrzną wariantywność w łemkowszczyźnie – forma przypadkowa rzeczownika w funkcji orzecznika. Postscriptum Polonistyczne, 1(19), pp. 117-127. Uniwersytet Śląski

Hentschel, Gerd; Zeller, Jan Patrick (2017). Movy i kody v central’nych regionach Ukrajiny: dumky ta atytjudy. Sociolohija, 2017(1), pp. 103-127.

2015

Kakridis, Ioannis (2015). Das Paradox des Grossinquisitors. Zeitschrift für Slawistik, 60(4), pp. 497-512. De Gruyter 10.1515/slaw-2015-0034

Bounatirou, Elias Moncef (2015). Das Idiom des ‘Novyj Margarit’ des A. M. Kurbskij. In: 12. Deutscher Slavistentag. Tagungsprogramm. Abstracts. Praktische Hinweise. (p. 76). Munich – Berlin – Leipzig – Washington D. C.: Edition K&S

2014

Kakridis, Ioannis; Taseva, Lora (2014). Gegen die Lateiner. Traktate von Gregorios Palamas und Barlaam von Kalabrien in kirchenslavischer Übersetzung. Monumenta liguae slavicae dialecti veteris: Vol. LXIII. Freiburg i. Br.: Weiher

Kakridis, Ioannis (2014). Old Dative or New Locative? The Syntax of the Preposition « po » in Dečani 88, fol. 1r-81r. Arheografski prilozi / mélanges archéographiques(36), pp. 21-39. Narodna Biblioteka Srbije, Arheografsko Odeljenje

Schaeken, Jos; Fortuin, Egbert; Dekker, Simeon (2014). Эпистолярный дейксис в новгородских берестяных грамотах. Вопросы языкознания, pp. 21-38. Nauka

Fortuin, Egbert; Houtzagers, Peter; Kalsbeek, Janneke; Dekker, Simeon (eds.) (2014). Dutch Contributions to the Fifteenth International Congress of Slavists. Studies in Slavic and General Linguistics: Vol. 40. Amsterdam-New York: Rodopi

Dekker, Simeon (2014). Communicative heterogeneity in Novgorod birchbark letters: A case study into the use of imperative subjects. Studies in Slavic and General Linguistics, 40, pp. 1-23. Amsterdam-New York: Rodopi

2013

von Waldenfels, Ruprecht; Wälchli, Bernhard (2013). Measuring morphosemantic language distance in parallel texts. In: von Borin, Lars; Saxena, Anju (eds.) Approaches to Measuring Linguistic Differences. Trends in Linguistics: Vol. 265 (pp. 475-506). Berlin: De Gruyter

Kakridis, Ioannis (2013). Von εἴπερ zu понѥже. Zur Wiedergabe polyphoner Rede im Kirchen­slavischen des 14. Jahrhunderts. Zeitschrift für Slawistik, 58(4), pp. 377-390. AKADEMIE VERLAG 10.1524/slaw.2013.58.4.377

Kakridis, Ioannis; Taseva, Lora (2013). Die kirchenslavische Übersetzung der antilateinischen Schriften von Gregorios Palamas und Barlaam von Kalabrien – eine Herausforderung für die Editionsphilologie. In: Velmezova, Ekaterina (ed.) Contributions suisses au XVe congrès mondial des slavistes à Minsk, août 2013 / Schweizerische Beiträge zum XV. Internationalen Slavistenkongress in Minsk, August 2013. Slavica Helvetica: Vol. 83 (pp. 117-131). Bern; Berlin, Bruxelles; Oxford; New York; Wien: Peter Lang

Kakridis, Ioannis (2013). Zur Systematisierung der Übersetzerkorrekturen von Dečani 88. In: Reinhart, Johannes (ed.) Hagiographia slavica. Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband: Vol. 82 (pp. 99-107). Wien: Otto Sagner

Taseva, Lora (2013). Datenbank griechisch-slavischer lexikalischer Parallelen auf der Grundlage von Übersetzungen des 9.-14. Jahrhunderts: philologische Probleme. Byzantinoslavica, 71, pp. 129-144. Akademie Ved Ceske Republiky

Taseva, Lora (2013). The Personal and Geographic Names in the Bulgarian and Serbian Translations ofthe Byzantine Versified Synaxarion (Section March). Starobulgarska Literatura(47), pp. 295-312. Bulgarska Akademiya na Naukite

Taseva, Lora (2013). Bulgarische und serbische Parallelübersetzungen aus dem Griechischen im Mittelalter. In: Resources of Danubian Region: the Possibility of Cooperation and Utilization (pp. 327-338). Belgrad: Humboldt-Club Serbien

2012

Kakridis, Yannis (2012). Die Wiener Fragmente von Palamas' Zweitem Logos apodeiktikos. Ein Blick in die Übersetzungsvorlage von Decani 88. In: Podtergera, Irina (ed.) Schnittpunkt Slavistik. Ost und West im wissenschaftlichen Dialog. Festgabe für Helmut Keipert zum 70. Geburtstag. Teil 2: Einflussforschung (pp. 31-39). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht V&R unipress

von Waldenfels, Ruprecht; Leino, Jaakko (eds.) (2012). Analytical causatives: from 'give' and 'come' to 'let' and 'make'. LINCOM Studies in Language Typology: Vol. 24. München: Lincom Europa

von Waldenfels, Ruprecht (2012). Finnish antaa and Russian davat' 'to give' as causatives: a contrastive analysis. In: Leino, Jaakko; von Waldenfels, Ruprecht (eds.) Analytical causatives: from 'give' and 'come' to 'let' and 'make'. LINCOM Studies in Language Typology: Vol. 24 (pp. 187-220). München: Lincom Europa

von Waldenfels, Ruprecht (2012). ParaSol: introduction to a Slavic parallel corpus. Prace Filologiczne, 63, pp. 293-301. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego

von Waldenfels, Ruprecht; Taseva, Lora (2012). An der Schnittstelle von Korpuslinguistik und Paläoslavistik : Wörterverzeichnisse zu einer mittelalterlichen Handschrift als Keimzelle eines anotierten digitalen Korpus. In: Hansen, Björn (ed.) Diachrone Aspekte slavischer Sprachen. Slavolinguistica: Vol. 16 (pp. 243-259). München: Otto Sagner

von Waldenfels, Ruprecht (2012). Polish tea is Czech coffee : advantages and pitfalls in using a parallel corpus in linguistic research. In: Ender, Andrea; Leemann, Adrian; Wälchli, Bernhard (eds.) Methods in contemporary Linguistics. Trends in Linguistics: Vol. 247 (pp. 263-281). Berlin: De Gruyter Mouton

Rabus, Achim; Savić, Stefan; von Waldenfels, Ruprecht (2012). Towards an electronic corpus of the Velikie Minei Četʹi. In: Proceedings of the international Conference "The Tenth-Century Cyrillic Codex Suprasliensis". Sofia. 19.-20. August 2011.

von Waldenfels, Ruprecht (2012). The grammaticalization of 'give' + infinite. A comparative study of Russian, Polish and Czech. Trends in Linguistics: Vol. 256. Berlin: De Gruyter Mouton

von Waldenfels, Ruprecht (2012). Aspect in the imperative across Slavic - a corpus driven pilot study. In: Grønn, A.; Pazelskaya, A. (eds.) The Russian Verb. Oslo Studies in Language: Vol. 4 (pp. 141-154). University of Oslo

Kakridis, Ioannis (2012). „Neko bi pomislio da se barem delimično sačuva dogma o monarhiji”: Antilatinski traktati Varlaama Kalabrijskog u srpskoslovenskom prevodu 14. veka. In: Subotin-Golubović, Tanja (ed.) Dečani u svetlu arheografskih istraživanja (pp. 105-114). Beograd: Narodna Biblioteka, Belgrad

Kakridis, Ioannis (2012). Partikule kao izazov - za prevodioce i izdavače (na primerlu srpskoslovenskog prevoda antilatinskih traktata Gregorija Palame i Varlaama Kalabrijskog). In: Stojanović, Jelica (ed.) Srpsko jezičko nasleđe na prostoru današnje Crne Gore i srspki jezik danas (pp. 55-63). Nikšić: Matica Srpska - Društvo članova u Crnoj Gori

Taseva, Lora (2012). Антилатинската полемика на Григорий Палама и Варлаам Калабрийски в частите от XVI век на кодекс Дечани 88 и славянската ръкописна традиция. Palaeobulgarica, 36(4), pp. 39-61. Bălgarska akademija na naukite

Yovcheva, Mariya; Taseva, Lora (2012). Translated Literature in the Bulgarian Middle Ages as a Social and Cultural Phenomenon. Scripta & e-Scripta, 20(10-11), pp. 271-323. Институт за литература / Institut za literatura = Institute of Literature - BAS

Taseva, Lora (2012). Текстология и лексикография: ошибки при переводе и копировании как проблема словоуказателей и электронных баз данных к средневековым переводным памятникам. – Информационные технологии и письменное наследие. In: Baranov, Viktor Arkadʹevič; Varfolomeev, Gennadʹevič Varfolomeev (eds.) Информационные технологии и письменное наследие: Материалы IV международной научной конференции Петрозаводск, 3–8 сентября 2012 года (pp. 255-259). Петрозаводск; Ижевск: ПГУ – ИГТУ Петрозаводский государственный университет - Ижевский государственный технический университет

2011

Kakridis, Yannis (2011). Becki fragmenti Palaminih Antilatinski traktata. Naučni sastanak slavista u Vukove dane, 40(2), pp. 23-30. Beograd: Meðunarodni slavistišcki centar

Kakridis, Yannis (2011). The "Slavic Project" of Byzantium: Myth or Reality? Godisnik na Sofijskija universitet Kliment Ochridski / Annuaire de l'Université de Sofija Kliment Ohridski(15), pp. 325-331.

Kakridis, Yannis (2011). Dvoglasna rec ili dijalog? Traktati Grigorija Palama O ishodenju Svetoga duha u srpskoslovenskom prevodu 14. veka. Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku(54), pp. 59-70. Novi Sad: Matica

von Waldenfels, Ruprecht (2011). Recent Development in ParaSol: Breadth for Depth and XSLT based web concordancing with CWB. In: Majchrakova, Daniela; Garabik, Radovan (eds.) Natural Language Processing, Multilinguality, Proceedings of Slovko 2011 (pp. 156-162). Bratislava: Tribun

Taseva, Lora (2011). Sastavat na bagarskija i srabskija Stisen prolog za mecez mart. In: Tarnovskata knizovna skola i christianskata kultura v Istocna Evrpoa. Mezdunarodni simpozium, Veliko Tarnovo 15-17 oktomvri 2009 (pp. 295-313). Veliko Tarnovo: Izd. Velikotarnovski univerzitet

Taseva, Lora (2011). Tekstovi interpolacii v dva iztocnoslavjanski prepisa na triodnite sinaksari. In: In honorem Catalina Velculescu. La anivesara (pp. 359-366). Bucuresti, Romania: Editura Paideia

Taseva, Lora (2011). Savremenno naucno izdanie na srednovekovnija slavjanski prevod na De honinis opificio ot Grigorii Nisiiski [Rezension]. Slavia(80), pp. 450-459. Praha: Euroslavica

Taseva, Lora (2011). Teksotvata tradicija na dve slova ot originalnata cast na rakopis Decani 88. Arheografski prilozi / mélanges archéographiques(33), pp. 263-298. Beograd: Narodna Biblioteka Srbije, Arheografsko Odeljenje

Platikanov, D.; Pajeva, I.; Taseva, L. (eds.) (2011). Almanach der bulgarischen Humboldtianer.

Taseva, Lora (2011). Ezukat na njakoi originalni himnografski tvorbi ot IX-X vek v statističeski rakurs. In: Zbornik na trudovi od Megjunarodniot naučen sobir "Sveti Naum Ohridski i slovenskata duhovna, kulturna i pismena tradicija". Ohrid, 4.-7. noemvri 2010. Izd. Universitet "Sv. Kiril i Metodij", Skopje (pp. 175-183).

Taseva, Lora (2011). Recepcijata na Iezekiil 1:1-28 v starobylgarskata knižnina (ezikovo-tekstologičeski rakurs). Godisnik na Sofijskija universitet Kliment Ochridski / Annuaire de l'Université de Sofija Kliment Ohridski(15), pp. 227-238.

Taseva, Lora (2011). Helmut Keipert na 70 godini. Balgaristika, 22, pp. 71-82. Sofia: Balgarska Akademija na Naukite, Savet za Cuzdestranna Balgaristika

2010

von Waldenfels, Ruprecht (2010). How good is parallel corpus data? Contrasting Polish and Czech must and can in InterCorp. In: Cermak, František; Klegr, Ales; Corenss, Patrick (eds.) InterCorp: Exploring a Multilingual Corpus (pp. 96-115). Praha: Nakladatelství Lidové noviny

Taseva, Lora; Ivanova, Tanja (2010). A project for digital corpus of Slavic lexical variants in translated texts of the 14th Century. In: Miltenova, Anisava; Vakareliyska, Cynthia (eds.) Bulgarian-American Dialogues (pp. 408-420). Sofia: Izdatelstvo na BAN

Yovcheva, Marija; Taseva, Lora (2010). Slavonic vita of Stephen I the Pope of Rome: the issue of its Latin or Greek origin. Scripta & e-scripta, 8-9, pp. 365-385. Sofia: Boyan Penev Pub. Center

Kakridis, Yannis (2010). Smerdjakov's Suicide Note. Dostoevsky studies - the journal of the International Dostoevsky Society, 14, pp. 145-151. Tübingen: Attempto

Taseva, Lora (2010). Triodnite sinaksari v srednovekovnata slavjanska knižnina. Izdanie na Zakheevija prevod. Monumenta lingvae slavicae dialecti veteris: Vol. 54. Freiburg i. Br.: Weiher Verlag

Taseva, Lora (2010). Hilendarskijat sbornik Nr. 416 kato svidetel za knižovnite tendencii prez XVII v. In: Penie malo Georgiju. Sbornik v čest na 65-godišninata na prof. dfn Georgi Popov. Izdatelstvo Bojan Penev, Sofia (pp. 418-435).

2009

Kakridis, Ioannis (2009). Die Entwicklung des Verbalaspekts im Slavischen als Subjektivierungsprozess. Von grammatischen Kategorien und sprachlichen Weltbildern. In: Berger, Tilman; Giger, Markus; Kurt, Sibylle; Mendoza, Imke (eds.) Von grammatischen Kategorien und sprachlichen Weltbildern - die Slavia von der Sprachgeschichte bis zur Politsprache. Festschrift für Daniel Weiss zum 60. Geburtstag. Wiener Slawistischer Almanach - Sonderband: Vol. 73 (pp. 293-306). München, Berlin, Wien: Otto Sagner

Kakridis, Ioannis (2009). Ot antitezy k paradoksu i obratno. Filološki pregled - revue de philologie, 36(3), pp. 37-43. Beograd: Filološki Fakultet

2008

Kakridis, Yannis (2008). The Religious Roots of Linguistic Nationalism. Historical review / la revue historique, 5, pp. 7-19. Athens: Institute for Neohellenic Research, National Hellenic Research Foundation

Cerna-Willi, Rahel (2008). Zakladni vzdelavani v multilingualnich kontextech 18. stoleti: Pripad Tesinska. In: Vankova, Hana; Prihoda, Marek (eds.) Slavistika dnes: Vlivy a kontexty. Konference mladych slavistu - rijen 2006 (pp. 103-120). Praha: Filozofická Fakulta Univerzity Karlovy

Kakridis, Ioannis (2008). Imperfektketten im Suprasliensis. In: Sériot, Patrick (ed.) Contributions suisses au XIVe congrès mondial des slavistes à Ohrid, septembre 2008. Schweizerische Beiträge zum XIV. Internationalen Slavistenkongress in Ohrid, September 2008. Slavica Helvetica: Vol. 78 (pp. 123-135). Bern, Frankfurt a.M.: Lang

Kakridis, Ioannis (2008). Jezicka reforma kao sinteza normativnog i deskriptivnog pristupa: Vuk Karadzic i Janis Psiharis. Naučni sastanak slavista u Vukove dane, 37(1), pp. 351-359. Beograd: Meðunarodni slavistišcki centar

2007

Kurth, Gérald (2007). Der Kniefall vor dem Riesen. Der Standard(2.2.2007), p. 13.

Kurth, Gérald (2007). Les Méduses [Filmrezension]. Filmbulletin, 49(285), p. 35. Winterthur: Verl. Filmbulletin

2006

Kurth, Gérald (26 May 2006). Trümmerlandschaften. Miljenko Jergovic¿ demontiert in einem gelungenen Roman die westlichen Balkan-Stereotypen. Der Standard, p. 5.

Kakridis, Ioannis (2006). Griechische Verbformen und ihre kirchenslavischen Äquivalente in der Übersetzung der Homilie des Ps.-Epiphanios auf die Grablegung und die Höllenfahrt Christi. In: Taseva, L.; Marti, R.; Jovceva, M.; Pentkovskaja, T. (eds.) Mnogokratnite prevodi v juznoslavjanskoto srednovekovie, Dokladi ot mezdunarodnata konferencija, Sofija, 7-9 juli 2005 (pp. 163-175). Sofija: GoreksPres

Kurth, Gérald (2006). Zwischen Verheissung und Fluch. Asmir Kujovic¿s lyrischer Blick zurück nach Bosnien. Der Standard, p. 6.

Bounatirou, Elias Moncef (2006). Strukturen der Valenzrealisierung im Polnischen. In: Bunčić, Daniel; Trunte, Nikolaos (eds.) Iter philologicum. Festschrift für Helmut Keipert zum 65. Geburtstag. Die Welt der Slaven: Vol. 28 (pp. 51-68). München: Otto Sagner

2004

Kakridis, Ioannis (2004). Barlaam von Kalabrien, Gegen die Lateiner. Edition der serbisch-kirchenslavischen Übersetzung nach der Handschrift Dečani 88. Hilandarski zbornik(11), pp. 181-226. Srpska Akademija Nauka i Umetnosti

Kakridis, Ioannis (2004). Raskol’nikovs Paradox. Zeitschrift für Slawistik, 49(4), pp. 455-463. De Gruyter 10.1524/slaw.2004.49.4.455

Bounatirou, Elias Moncef (2004). 150 Jahre Bonner Kreis. Eine philologische Vereinigung feiert ihr 150 jähriges Bestehen. Mitteilungen vom Bonner Kreis. New Series, 68, pp. 7-13. Kreis, Bonn

2002

Kakridis, Ioannis (2002). Translation as reconciliation: Ipatij Potij's Harъmonija alьbo sohlasie věry, sakramenъtov i ceremonej svjatoe Vostočъnoe cerъkvi s kostelom Rymъskim. In: Slovensko srednjovekovno nasleđe (pp. 269-278). Beograd: Čigoja Štampa

Kakridis, Ioannis (2002). Vizantijska, antička i sholastička tradicija u srpskoslovenskim prevodima dela Grigorija Palame i Varlaama Kalabrijskog. Naučni sastanak slavista u Vukove dane, 30(2), pp. 25-32. Meðunarodni slavistišcki centar

Kakridis, Ioannis (2002). The Role of Tautologies in Nationalist Discourse (Preliminary Remarks). In: Nacionalni identitet i suverenitet u jugoistočnoj evropi. Međunarodni naučni skup 8.-10. decembar 1999 (pp. 313-322). Beograd: Istorijski institut SANU

2000

Kakridis, Ioannis (2000). The Greek influence on the grammatical theory of Church Slavonic. In: v. Auroux, Sylvain; Koerner, E.F.K.; Niederehe, Hans-Josef; Versteegh, Kees (eds.) Geschichte der Sprachwissenschaften. Ein internationales Handbuch zur Entwicklung der Sprachforschung von den Anfängen bis zur Gegenwart. Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science (HSK): Vol. 1 (pp. 450-454). Berlin, New York: de Gruyter

1999

Kakridis, Ioannis (1999). Wortbildung und Kategorisierung. Am Beispiel der desubstantivistischen Wortbildung des Russischen. (Habilitation)

Kakridis, Ioannis (1999). Spiel und Ernst in der Pikovaja dama. In: Arion - Jahrbuch der deutschen Puschkin-Gesellschaft 4 (pp. 5-13). Verlag Dr. Kovač

Kakridis, Ioannis (1999). Utvrđivanje tvorbenih kategorija: sintagmatički i paradigmatički pristup. Naučni sastanak slavista u Vukove dane, 28(2), pp. 181-187. Meðunarodni slavistišcki centar

1998

Kakridis, Ioannis (1998). Metaphor vs. Metonymy: a Dialectical Perspective. Quaderni di Semantica, 19(2), pp. 355-363. CLUEB 10.1400/55359

1993

Kakridis, Ioannis (1993). Prototypensemantik und Wortbildungstheorie. Zeitschrift für Slavische Philologie(53), pp. 113-128. Universitätsverlag Winter

Kakridis, Ioannis (1993). Barlaams Traktat De primatu papae in der Ostroger Knižica v šesti otdelach. In: Najstarsze druki cerkiewnosłowiańskie i ich stosunek do tradycji re̜kopiśmiennej (pp. 147-165). Kraków: Instytut Filologii Słowiańskiej

1992

Kakridis, Ioannis (1992). Byzantinische Unionspolitik in den Ostroger Drucken des ausgehenden 16. Jahrhunderts. Zeitschrift für Slavische Philologie(52), pp. 128-149. Universitätsverlag Winter

1988

Kakridis, Ioannis (1988). Codex 88 des Klosters Dečani und seine griechischen Vorlagen. Ein Kapitel der serbisch-byzantinischen Literaturbeziehungen im 14. Jahrhundert. (Dissertation)

1986

Kakridis, Ioannis (1986). Die opuscula Barlaams von Kalabrien in kirchenslavischer Übersetzung. Die Welt der Slaven(31), pp. 37-46. Otto Sagner

This list was generated on Fri Sep 21 05:14:58 2018 CEST.